Blog Comments

3 comments

Blogs » News » BIRDS SING IN SOUTHERN CHINA

BIRDS SING IN SOUTHERN CHINA


  •  It is concrete...
    A monk once said to Fuketsu:
    “There is something I heard you say once that puzzled me, namely, that truth can be communicated without speaking and without keeping silent. Would you explain this please?”
    Fuketsu replied:
    “When I was a lad in South China, ah! how the birds sang among the blossoms in the springtime?”
    I think.
    Therefore I am unconscious
    At the moment of thought
    I well in the UNREAL world
    Of abstraction
    or of the past
    or of the future.
    THE PRAYER OF THE FROG

    PTAKI ŚPIEWAJĄ W POŁUDNIOWYCH CHINACH
    Jest rzeczywista...
    Mnich rzekł kiedyś do Fuksetsu:
    „Usłyszałem coś, co powiedziałeś i co mnie zdziwiło. Mianowicie, prawda może być przekazywana bez słów i bez zachowania ciszy. Proszę, wyjaśnij mi to”.
    Fuksetsu odparł:
    „W młodości byłem w południowych Chinach; ach, jak ptaki pięknie śpiewały wśród kwiatów na wiosnę”.
    Myślę,
    więc jestem nieświadomy.
    W momencie myślenia,
    przebywam w NIERZECZYWISTYM świecie abstrakcji
    lub przeszłości,
    albo też przyszłości.
    MODLITWA ŻABY
    Anthony de Mello